قرائت زیارت عاشورا با شرکت در قرعه کشی جایزه نقدی 

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و بَعلِها وَ بَنیها و السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ . به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان

  *****  امروز :   شنبه ؛ 15 اردیبهشت 1403


با سلام و احترام و خوش آمد گویی به شما بزرگوار ارجمند
لطفاً با حضور قلب و توجه به معنی زیارت قرائت بفرمایید تا ان شاء الله از اثرات و برکات مادی و معنوی زیارت عاشورا بهره مند شویم.
به خواست خداوند متعال ، زمان قرعه کشی پایان هر ماه شمسی خواهد بود ( ان شاء الله )








متن زیارت اربعین با معنی فارسی و ترکی آذری



============================



زیارت اربعین

اربعین سید الشهدا علیه السّلام مصادف با روز بیستم صفر است. شیخ طوسی در کتاب تهذیب و مصباح از حضرت امام حسن عسگری علیه السّلام روایت کرده است، نشانه های مؤمن پنج چیز است :
1- پنجاه و یک رکعت نماز گذاردن، که مراد هفده رکعت واجب، و سی و چهار رکعت نافله [مستحب] در هر شب و روز است و 2- زیارت اربعین و 3-  انگشتر به دست راست نمودن و 4-  پیشانی را در سجده بر خاک نهادن، و 5-  بلند گفتنِ « بسم اللّه الرّحمن الرّحیم »
کیفیت زیارت حضرت امام حسین علیه السّلام در روز اربعین زیارت اربعین به نقل از صفوان جمّال
زیارتی است که شیخ طوسی در دو کتاب تهذیب و مصباح از صفوان جمّال روایت کرده، که صفوان گفت: مولایم امام صادق علیه السّلام درباره زیارت اربعین به من گفت: هنگامی که قسمت قابل توجهی از روز برآمده، بخوان:


#زیارت_اربعین_1

زیارت اربعین_فراز 1  :
السَّلامُ عَلَی وَلِیِّ اللَّهِ وَ حَبِیبِهِ السَّلامُ عَلَی خَلِیلِ اللَّهِ وَ نَجِیبِهِ السَّلامُ عَلَی صَفِیِّ اللَّهِ وَ ابْنِ صَفِیِّهِ السَّلامُ عَلَی الْحُسَیْنِ الْمَظْلُومِ الشَّهِیدِ السَّلامُ عَلَی أَسِیرِ الْکُرُبَاتِ وَ قَتِیلِ الْعَبَرَاتِ

فارسی=

سلام بر ولیّ خدا و حبیبش، سلام بر دوست خدا و نجیبش، سلام بر بنده برگزیده خدا و فرزند برگزیده اش، سلام بر حسین مظلوم شهید، سلام بر آن دچار گرفتاری ها و کشته اشک ها،

ترکی =

سلام اُلسون آللاهین ولی ئینا  و اُنین حبیبی ئینا ، سلام اُلسون آللاهین یولداشینا  و اُنین نجیبی نا ، سلام اُلسون آللاهین صفی سی ئینا کی صفی ئسی نین دَه اُوغلی دی، سلام اُلسون حسین ئا کی مظلوم شهید دی، سلام اُلسون اُنا کی کُربات ئا ( و گرفتار لیقا ) اسیر ئی دی و و گئوز یاش لارینا گئوره قتل لئه یئتیش ائیب دی ،

توضیح=

السَّلام = مخصوص سلام و ( یا آللاهین سلامی ) ، ولی = یولداش ، حبیب = ایستئه جئگی ، خلیل = یولداش و کمکی ، نجیب = نجابت لی و سئچیل میشی، صفی = آییرماقی و ئوزینا توت ماغی و ساخلاماقی ، کُرُبات = کَرب لر ،  بلا و چئتین لیگ لر ،  عَبَرات = گئوز یاش لاری، ابن صفیّه = هم ئوزی آللاهین صفی ئی سی دی و هم آتاسی حضرت علی علیه السلام دا آللاهین صفی ئی سی دی.

    


#زیارت_اربعین_2

زیارت اربعین_فراز 2  :
اللَّهُمَّ إِنِّی أَشْهَدُ أَنَّهُ وَلِیُّکَ وَ ابْنُ وَلِیِّکَ وَ صَفِیُّکَ وَ ابْنُ صَفِیِّکَ الْفَائِزُ بِکَرَامَتِکَ أَکْرَمْتَهُ بِالشَّهَادَةِ وَ حَبَوْتَهُ بِالسَّعَادَةِ

فارسی=

خدایا من گواهی می دهم که حسین ولیّ تو و فرزند ولیّ تو، و فرزند برگزیده توست حسینی که به کرامتت رسیده، او را به شهادت گرامی داشتی، و به خوشبختی اختصاصش دادی،

ترکی =

بار الها ! دوزدن من شهادت وئریرم ، قطعی دَن اُ ( حسین علیه السلام ) سئنون ولی ئون دی و ( هم ) سئنون ولی ئون اُوغلی دی، و سئنون صفی ئون دی و ( هم ) سئنون صفی ایئون اُوغلی دی، سئنون کرامت ئو نان فوزئا یئتیش ائیب دی ، اُنی شهید اُلماقی نان کریم ائلیب سان ، و اُنین سعادت ئا یئتیش ماق ئین ایستئیب سئن!

توضیح =

 فائز = اُ کس کی فوز و فلاح و سعادت ئا یئتیشب دی ، حَبوتَه = اُنی ایستیب سئن ، محبوب ائلیب سئن ،

#زیارت_اربعین_3

زیارت اربعین_فراز 3  :
وَ اجْتَبَیْتَهُ بِطِیبِ الْوِلادَةِ وَ جَعَلْتَهُ سَیِّدا مِنَ السَّادَةِ وَ قَائِدا مِنَ الْقَادَةِ وَ ذَائِدا مِنَ الذَّادَةِ وَ أَعْطَیْتَهُ مَوَارِیثَ الْأَنْبِیَاءِ وَ جَعَلْتَهُ حُجَّةً عَلَی خَلْقِکَ مِنَ الْأَوْصِیَاءِ

فارسی=

و به پاکی ولادت برگزیدی، و او را آقایی از آقایان، و پیشروی از پیشرویان، و مدافعی از مدافعان حق قرار دادی، و میراث های پیامبران را به او عطا فرمودی، و او را از میان جانشینان حجّت بر بندگانت قرار دادی،

ترکی =

و اُنی پاک ولادت ئی نان انتخاب ائلیب سئن ، و اُنی بیر سیّـد ، سادات دان بیری قرار وئریب سئن، و بیر قائد، قائد لردَن ؛ و حقی دَن دفاع ائیلن لر دَن بیری ( قوروب سان، ) و اُنا انبیا نین میراث لارین عطا ائلیب سئن ، و اُنی وصی ( و امام ) لار دان ، خلق ئو ئا حُجَّت قوروب سان.

توضیح=

سید = سرور و آقا ، قائد = رهبر و قاباغا توشئن ، ذائد = حقّی دان دفاع ائلیه ئن و مدافع حق اُلان ، اوصیا = پیامبر ئین وصی لری ( امام لار )

#زیارت_اربعین_4

زیارت اربعین_فراز 4  :
فَأَعْذَرَ فِی الدُّعَاءِ وَ مَنَحَ النُّصْحَ وَ بَذَلَ مُهْجَتَهُ فِیکَ لِیَسْتَنْقِذَ عِبَادَکَ مِنَ الْجَهَالَةِ وَ حَیْرَةِ الضَّلالَةِ

فارسی=

و در دعوتش جای عذری باقی نگذاشت، و از خیرخواهی دریغ نورزید، و جانش را در راه تو بذل کرد، تا بندگانت را از جهالت و سرگردانی گمراهی برهاند،

ترکی =

دعوت ئین دا عذر یئری قوئی میب دی و نصیحت ( و یاخچی لیق ایستئاماق ) دان قالمیب دی، و ئوز جان ئین بذل ائله دی سئنون یولون دا بونا گئوره کی سئنون بنده لر ئو جهالت دَن و ضلالت ئین حیران قالماقین نان نجات وئرئه ،

#زیارت_اربعین_5

زیارت اربعین_فراز 5 :
وَ قَدْ تَوَازَرَ عَلَیْهِ مَنْ غَرَّتْهُ الدُّنْیَا وَ بَاعَ حَظَّهُ بِالْأَرْذَلِ الْأَدْنَی وَ شَرَی آخِرَتَهُ بِالثَّمَنِ الْأَوْکَسِ وَ تَغَطْرَسَ وَ تَرَدَّی فِی هَوَاهُ

فارسی=

درحالی که بر علیه او به کمک هم برخاستند، کسانی که دنیا مغرورشان کرد، و بهره واقعی خود را به فرومایه تر و پست تر چیز فروختند، و و آخرتشان را به کمترین بها به گردونه فروش گذاشتند، تکبّر کردند و خود را در دامن هوای نفس انداختند،

ترکی =

و قطعی دَن اُنین علیه ئینا بیر بیرلرینه کمک ئا دوردی لار، اُلار کی دنیا اُلاری مغرور ائله دی، و ئوز حظّ لرین بیر ارذل و چوخ آشاغالی معامله ائله دی لر ، و آخرت لرین بیر آز قیمت ئی نان صاتدی لار، و تکّبر ائله دی لر و هوای نفس ئا گرفتار اولدی لار.

توضیح=

حظّ = بهره ( آخرت عئوی لرین ) ، ارذل الأدنی = رذل و چوخ بی ارزش شئی

#زیارت_اربعین_6

زیارت اربعین_فراز 6  :
وَ أَسْخَطَکَ وَ أَسْخَطَ نَبِیَّکَ، وَ أَطَاعَ مِنْ عِبَادِکَ أَهْلَ الشِّقَاقِ وَ النِّفَاقِ وَ حَمَلَةَ الْأَوْزَارِ الْمُسْتَوْجِبِینَ النَّارَ

فارسی=

تو را و پیامبرت را به خشم آوردند، و اطاعت کردند از میان بندگانت، اهل شکاف افکنی و نفاق و بارکشان گناهان سنگین، و سزواران آتش را،

ترکی =

و سئنی و سئنون نبی ئوی غضب ئه گئتیردی لر ، و سئنون اُ بنده لرون نان اطاعت ائله دی لر کی شقاوت و نفاق اهلی دی لر ، کی آغیرلی گناه لری چئکیردی لر و ( جهنَّم ) عئوتی اُلارا واجب ئی دی،

 


#زیارت_اربعین_7

زیارت اربعین_فراز 7  :
فَجَاهَدَهُمْ فِیکَ صَابِرا مُحْتَسِبا حَتَّی سُفِکَ فِی طَاعَتِکَ دَمُهُ وَ اسْتُبِیحَ حَرِیمُهُ اللَّهُمَّ فَالْعَنْهُمْ لَعْنا وَبِیلا وَ عَذِّبْهُمْ عَذَابا أَلِیما

فارسی=

پس با آنان درباره تو صابرانه و به حساب تو جهاد کرد، تا در طاعت تو خونش ریخته شد و حریمش مباح گشت خدایا آنان را لعنت کن لعنتی سنگین، و عذابشان کن عذابی دردناک،

ترکی =

اُندا ( امام حسین علیه السلام ) سئنون یولوندا و سئنون حساب ئو نان ، اُلارینان صبر ئی نَن جهاد ائله دی ، حتّی کی سئنون اطاعت ئون دا قانی توئکیل دی و اُنین حریمی مباح اُلدی؛ بار الها ! اُندا اُلاری لعنت ائله بیر همَّشه لیک لعنتی نان ، و اُلاری عذاب ائله بیر آغیرلی عذابی نان.

#زیارت_اربعین_8

زیارت اربعین_فراز 8  :
السَّلامُ عَلَیْکَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ السَّلامُ عَلَیْکَ یَا ابْنَ سَیِّدِ الْأَوْصِیَاءِ أَشْهَدُ أَنَّکَ أَمِینُ اللَّهِ وَ ابْنُ أَمِینِهِ عِشْتَ سَعِیدا وَ مَضَیْتَ حَمِیدا وَ مُتَّ فَقِیدا مَظْلُوما شَهِیدا

فارسی=

سلام بر تو ای فرزند رسول خدا، سلام بر تو ای فرزند سرور جانشینان، شهادت می دهم که تو امین خدا و فرزند امین اویی، خوشبخت زیستی، و ستوده درگذشتی، و از دنیا رفتی گم گشته، و مظلوم و شهید،

ترکی =

سئنه سلام اُلسون آی رسول الله هین اُوغلی ، سئنه سلام اُلسون آی وصی لرین سیدی نین اُوغلی، شهادت وئری رَم : قطعی دَن سئن آللاهین امینی سئن، و ( هم ) امینی نین اُوغلی سان، سعادت لی عُمر ائله دون و یاخچی آدی نان گئدون ، و فقید ، مظلوم و شهید عئولدون!

توضیح =

سید الاوصیاء = وصی لرین آقا سی ( حضرت علی علیه السلام ) ، امین الله = آللاهین اطمینان نی بنده سی و امینی دی ( امام حسین علیه السلام ) ، حمید = حمد و ستایش اُلان ، فقید = فقدان ، اَل دَن گئد ماق .

#زیارت_اربعین_9

زیارت اربعین_فراز 9  :
وَ أَشْهَدُ أَنَّ اللَّهَ مُنْجِزٌ مَا وَعَدَکَ وَ مُهْلِکٌ مَنْ خَذَلَکَ وَ مُعَذِّبٌ مَنْ قَتَلَکَ وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ وَفَیْتَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَ جَاهَدْتَ فِی سَبِیلِهِ حَتَّی أَتَاکَ الْیَقِینُ

فارسی=

گواهی می دهم که خدا وفاکننده است آنچه را به تو وعده داده، و نابودکننده کسانی را که از یاری ات دریغ ورزیدند، و عذاب کننده کسانی را که تو را کشتند، و گواهی می دهم که تو به عهد خدا وفا کردی و در راهش به جهاد برخاستی تا مرگ ات فرا رسید،

ترکی =

و شهادت وئری رَم : قطعی دَن الله اُنی کی سئنه وعده وئریب دی وفا ائلیئن دی ، و هر کیم کی سئنی کمک ائله میب دی هلاک ائلیئن دی ، و هر کیمی کی سئنی قتل ئه یئتیریب دی عذاب ائلیئن دی، و شهادت وئری رَم : حتمی دَن سئن آللاهین عهدی نئا وفا ائله دون اُنین یولیندا جهاد ائله دون حتّی کی سئنون عئولمون ( و شهادت ئون ) یئتیش دی!

#زیارت_اربعین_10

زیارت اربعین_فراز 10  :
فَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ قَتَلَکَ وَ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ظَلَمَکَ وَ لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً سَمِعَتْ بِذَلِکَ فَرَضِیَتْ بِهِ،

فارسی=

پس خدا لعنت کند کسانی را که تو را کشتند، و به تو ستم کردند، و این جریان را شنیدند و به آن خشنود شدند،

ترکی =

اُندا الله هر کیمی کی سئنی قتل ئا یئتیر دی لعنت ائله سین ، و هر کیمی کی سئنئه ظُلم ائله دی لعنت ائله سین ، و الله اُ امّت ئا کی بو جریان ئی إشیدی و اُنا راضی اُلدی لعنت ائله سین!

 

#زیارت_اربعین_11

زیارت اربعین_فراز 11  :
اللَّهُمَّ إِنِّی أُشْهِدُکَ أَنِّی وَلِیٌّ لِمَنْ وَالاهُ وَ عَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاهُ بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّکَ کُنْتَ نُورا فِی الْأَصْلابِ الشَّامِخَةِ وَ الْأَرْحَامِ الْمُطَهَّرَةِ لَمْ تُنَجِّسْکَ الْجَاهِلِیَّةُ بِأَنْجَاسِهَا وَ لَمْ تُلْبِسْکَ الْمُدْلَهِمَّاتُ مِنْ ثِیَابِهَا

فارسی=

خدای من تو را شاهد می گیرم که من دوستم با آنان که او را دوست دارند، و دشمن با آنان که با او دشمنند، پدر و مادرم فدایت ای فرزند رسول خدا، گواهی می دهم که تو در صلب های بلندمرتبه و رحم های پاک نوری بودی، جاهلیت با ناپاکی هایش تو را آلوده نکرد، و از جامه های تیره و تارش به تو نپوشاند،

ترکی =

بار الها ! دوزدن من سئنی شاهد توتورام : دوزدندی کی من ولی ( و یولداش ) ام اُ کسی نَن کی اُنی ( امام حسین علیه السلام ئی) ایستیئه ، و دشمن ام اُ کسی نَن کی اُنی نان دشمن اُلا ، آتام و آنام سئنه فدا اُلسون آی رسول الله هین اُوغلی ، شهادت وئری رَم : قطعی دَن سئن بیر نور ئی دون شامخ صُلب لار دا و مطهّره رَحِم لردَه ، جاهلیّت سئنی ئوز نجاست ئی نان ناپاک ائله میب دی ، و سئنه ئوز ناپاک لباس لارین نان گئعین دیر میب دی،

  


#زیارت_اربعین_12

زیارت اربعین_فراز 12 :
وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ مِنْ دَعَائِمِ الدِّینِ وَ أَرْکَانِ الْمُسْلِمِینَ وَ مَعْقِلِ الْمُؤْمِنِینَ  وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ الْإِمَامُ الْبَرُّ التَّقِیُّ الرَّضِیُّ الزَّکِیُّ الْهَادِی الْمَهْدِیُّ وَ أَشْهَدُ أَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ وُلْدِکَ کَلِمَةُ التَّقْوَی وَ أَعْلامُ الْهُدَی وَ الْعُرْوَةُ الْوُثْقَی وَ الْحُجَّةُ عَلَی أَهْلِ الدُّنْیَا

فارسی=

و گواهی می دهم که تو از ستون های دین، و پایه های مسلمانان، و پناهگاه مردم مؤمنی، و گواهی می دهم که پیشوای نیکوکار، با تقوا، راضی به مقدّرات حق، پاکیزه، هدایت کننده، و هدایت شده ای، و گواهی می دهم که امامان از فرزندانت، اصل تقوا، و نشانه های هدایت، و دستگیره محکم، و حجّت بر اهل دنیا هستند.

ترکی =

و شهادت وئری رَم : قطعی دَن سئن دین ئین عمود لارین نان سان ، و مسلمان لارین ارکانی سان و مؤمن لرین پناهی سان ، و شهادت وئری رَم : حتمی دَن سئن یاخچی امام ، تقوا لی ، آللاهین مقدّراتی نا راضی ، پاک ، هدایت ائلیئن و هدایت اُلان سان ؛ و شهادت وئری رَم : دوزدندی کی امام لار سئنون اُولاد ئون دی لار کی تقوا کلمه سی و هدایت پرچمی و محکم اَل توتانی و دنیا اهلی نا حجّت دی لار.

توضیح =

دعائم = ستون و عمود لار ، ارکان = رُکن و پایه لر ، معقل = پناه وئرئن ، برّ = یاخچی ایش لر گعورن ، جمعی ابرار دی ،

   


#زیارت_اربعین_13

زیارت اربعین_فراز 13 :
وَ أَشْهَدُ أَنِّی بِکُمْ مُؤْمِنٌ وَ بِإِیَابِکُمْ مُوقِنٌ بِشَرَائِعِ دِینِی وَ خَوَاتِیمِ عَمَلِی وَ قَلْبِی لِقَلْبِکُمْ سِلْمٌ وَ أَمْرِی لِأَمْرِکُمْ مُتَّبِعٌ وَ نُصْرَتِی لَکُمْ مُعَدَّةٌ حَتَّی یَأْذَنَ اللَّهُ لَکُمْ

فارسی=

و گواهی می دهم که من به یقین مؤمن به شمایم، و به بازگشت تان یقین دارم، براساس قوانین دینم، و عواقب عملم، و قلبم با قلب تان در صلح، و کارم پیرو کارتان، و یاری ام برای شما آماده است، تا خدا به شما اجازه دهد،

ترکی =

و شهادت وئری رام : دوزدن دی کی من سوزا ( و حقانیّت ئوزا ) مؤمن ام ، و سوزون قعید مئگ ئوزا ( و رجعت ئوزا ) یقین واریم دی ، دینی مین دیئن یولی نان ، و ایش لری مین خاتمه لری و قلب ئیم سوزون قلب ئوزو نان سِلم ( و صلحی ) دی و منیم ایشئیم سوزون أمر ئوز دان تبعیت ائلیئیر ، و منیم نُصرت ( و کمک ائله مگئیم ) سوزئچون آماده دی، تا کی الله سوزا إذن ( و اجازه خروج ) وئرئه.

 


#زیارت_اربعین_14

زیارت اربعین_فراز 14 :
فَمَعَکُمْ مَعَکُمْ لا مَعَ عَدُوِّکُمْ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ عَلَی أَرْوَاحِکُمْ وَ أَجْسَادِکُمْ وَ شَاهِدِکُمْ وَ غَائِبِکُمْ وَ ظَاهِرِکُمْ وَ بَاطِنِکُمْ آمِینَ رَبَّ الْعَالَمِینَ .

فارسی=

پس با شمایم نه با دشمنانتان، درودهای خدا بر شما، و بر ارواح و پیکرهایتان، و بر حاضر و غایبتان، و بر ظاهر و باطنتان، آمین ای پروردگار جهانیان .

ترکی =

اُندا من سوزئو نام ، سوزئونام ؛ دوشمن لر ئوزو نان یوخآم ! آللاهین صلوات لاری سوزا اُلسون و سوزون روح لارئوزا و جسد لرئوزا و حاضر ئوزا و غائب ئوزا و ظاهر ئوزا و باطن ئوزا ، آمین یا رَبَّ العالمین ( بوجور اُلسین یا عالم لرین رَبِّی! )

توضیح=

پس دو رکعت نماز می خوانی، و به آنچه می خواهی دعا می کنی و برمی گردی .
اُنّـآن سئورا ایکی رکعت ناماز قیلار سان و اُنی کی ایستئیر سئن ( آللاهدان ) دعا ائلئر سئن و قعیدر سئن.

    

 


============================

  بازگشت به صفحه ی قبل




مسابقه 10 سوال  با جایزه تبلت و جوایز نقدی